Ürün Özellikleri
Stok Kodu
9786059312479 Boyut
135-195- Sayfa Sayısı
80 Basım Tarihi
2022-09-22
Kapak Türü
Karton
Kağıt Türü
Kitap Kağıdı
Dili
Türkçe
“Feminist çeviriyi geniş bir tarihsel ve düşünsel bağlama oturtarak, üstelik bunu klasik
anlatılardaki gibi Kanada ekolünden başlamak yerine, çeviribilimin 19 yüzyıldan itibaren
geçirdiği farklı dönemeç ve dönüşümlerle ilişkilendirerek yapan Feminist Çeviri Paradigması,
feminist çeviriye giden yolu aydınlatmada okura hem kuramsal ve tarihsel genel bir çerçeve,
hem de uygulamaya dair bilgiler ve sorular sunuyor.” Emek Ergün
Yirminci yüzyılın en önemli sosyal hareketlerinden ve düşünce geleneklerinden biri olan
feminizm bugün yaşadığımız hayatı da belirlemeye devam ediyor. Toplumsal hayattan
dışlanan, emekleri ve entelektüel güçleri yok sayılan kadınlar hak ettikleri yerleri büyük
mücadelelerle kazandılar, kazanmaya devam ediyorlar. Geçmiş çağların bütün önyargıları bir
bir kökünden sökülürken, kadın hareketinden beslenen düşünceler yeni kapılar, yeni
perspektifler açıyor.
Çoğu kez kadınsı bir emek biçimi sayılan çeviri ve çeviribilim çalışmaları da feminizmden
etkilendi. Feminist düşünce sadece çeviri tarihindeki kadınları, kadın emeğini görünür
kılmakla kalmadı, aynı zamanda feminist çeviri yaklaşımını da beraberinde getirdi.
Çeviribilimin önemli bir kolu haline gelen feminist çeviri, son yıllarda heteroseksüellik
dışındaki yönelim ve kimliklerin cinsel özgürlük mücadelesinden de beslenerek gelişti.
Göksenin Abdal Feminist Çeviri Paradigması'nda bu yeni alanın tarihini, temel kuramcılarını
ve gelişme yönünü ele alıyor. Feminist çeviri paradigmasının Alman romantiklerine kadar
uzanan tarihsel köklerini sorgulayan bu kitap çeviribilime “gelecek kadındır” perspektifinden
bakışın bir ürünü.
Yorum yaz